Locais

Livraria o Navio de Espelhos

Aveiro

A livraria Navio dos Espelhos foi fundada em 2003 e encontra-se atualmente inativa. O espaço marcou a diferença na vida cultural de Aveiro não só pela sua oferta literária mas também pelas suas propostas variadas, como concertos, exposições, lançamentos de livros, recitais de poesia e seminários. 

The Navio dos Espelhos bookshop was founded in 2003 and is currently inactive. The space has made a difference in Aveiro's cultural life not only because of its literary offer but also because of its varied proposals, such as concerts, exhibitions, book launches, poetry recitals and seminars. 

Loja Trem Azul

Lisboa

A loja Trem Azul foi a primeira loja de discos em Portugal dedicada exclusivamente à música jazz e improvisada. Regularmente realizavam-se concertos no interior da loja - ou então, a Trem Azul levava jazz à cafetaria Quadrante, no CCB, com o ciclo "Jazz às Quintas". Encerrou em 2014, terminando um ciclo de dez anos de música.

The Trem Azul store was the first record store in Portugal dedicated exclusively to jazz and improvised music. Regular concerts were held inside the store - or Trem Azul brought jazz to the Quadrante coffee shop in the CCB, with the "Jazz às Quintas" cycle. It closed in 2014, ending a ten-year cycle of music.

Casa Municipal da Cultura

Coimbra

Este amplo centro cultural alberga a Biblioteca Municipal de Coimbra, o Centro de Arte Contemporânea, o Exploratório Infante D. Henrique e o Teatro Bonifrates. São organizados regularmente eventos literários, tais como tertúlias, palestras e lançamentos de livros, mas também exposições e espetáculos de artes performativas.

This large cultural centre houses the Coimbra Municipal Library, the Contemporary Art Centre, the Infante D. Henrique Exploratory and the Bonifrates Theatre. Literary events are regularly organized, such as gatherings, lectures and book launches, as well as exhibitions and performing arts shows.

Auditório do IPDJ

Coimbra

O IPDJ (Instituto Português do Desporto e Juventude) dinamiza a cultura local há mais de 20 anos. O seu auditório acolhe eventos de vários tipos, como palestras, debates, ações de formação, peças de teatro e concertos.

Located in the Casa da Cultura building, the IPDJ (Portuguese Institute of Sport and Youth) has been boosting local culture for over 20 years. Its auditorium hosts events of various kinds, such as lectures, debates, training sessions, plays and concerts.

Velha-a-Branca — Estaleiro Cultural

Braga

Velha-a-Branca é um estaleiro cultural inaugurado em outubro de 2004. Desde então, tem se transformado num dos pontos de referência cultural na cidade, organizando regularmente exposições, conferências, cursos livres nas mais diversas áreas, concertos e tertúlias. O edifício onde está sediado conta com uma sala de exposições, salas para workshops, uma cafetaria, um jardim e um miradouro no último patamar.

Velha-a-Branca is a cultural centre that opened in October 2004. Since then, it has become one of the city's cultural reference points, regularly organising exhibitions, conferences, free courses in a wide variety of areas, concerts and gatherings. The building where it is based has an exhibition room, workshop rooms, a cafeteria, a garden and a viewpoint on the top floor.

Cinema Passos Manuel

Porto

Localizado no edifício do Coliseu do Porto, o Cinema Passos Manuel foi inaugurado em 1971, tendo sido remodelado e equipado com um novo sistema de projeção e som em 1997. Atualmente, é explorado pela Medeia Filmes e possui uma programação cinematográfica de qualidade. O Cinema Passos Manuel aposta na exibição de filmes alternativos e independentes, dando uma nova vida ao panorama cinematográfico do Porto.

Located in the Coliseu do Porto building, Cinema Passos Manuel opened in 1971 and was refurbished and equipped with a new projection and sound system in 1997. It is currently operated by Medeia Filmes and has a quality film program. Cinema Passos Manuel is committed to showing alternative and independent films, breathing new life into Porto's film scene.

Café-Teatro Rivoli

Porto

O Café-Teatro Rivoli, anteriormente denominado Café-Concerto, está situado no 3º andar do Teatro Municipal Rivoli. Foi remodelado em 2017 num estilo simples e moderno, irreconhecível para aqueles que o frequentavam anteriormente. Atualmente, funciona como uma sala de receção pública com serviço de cafetaria. Ocasionalmente, acolhe outras atividades, como conferências, concertos, espetáculos ou exposições.

Café-Teatro Rivoli, formerly Café-Concert, is located on the 3rd floor of the Teatro Municipal Rivoli. It was refurbished in 2017 in a simple, modern style, unrecognizable to those who frequented it before. It currently functions as a public reception room with a cafeteria service. Occasionally, it hosts other activities, such as conferences, concerts, shows or exhibitions.

Escola Básica de Paredes de Coura

Paredes de Coura

A EB1 P. DE COURA é uma escola do ensino pré-escolar e primário construída em 2003. Tem várias salas, incluindo uma sala polivalente onde se realizam conversas e eventos com a comunidade educativa. Atualmente, serve 326 alunos de 21 freguesias diferentes.

EB1 P. DE COURA is a pre-school and primary school built in 2003. It has several classrooms, including a multipurpose room where talks and events are held with the educational community. It currently serves 326 pupils from 21 different parishes.

Solar dos Pinas

Montemor-o-Velho

O Solar dos Pinas pertenceu à família Pina, da qual faziam parte Fernão de Pina e Rui de Pina. O pórtico, originalmente construído no século XVIII, foi recentemente restaurado pelo município e constitui uma das atrações arquitetónicas da vila. Apresenta características barrocas, não só no tipo de elementos decorativos utilizados (brasão e remate das colunas), mas também na própria organização dos suportes.

Solar dos Pinas belonged to the Pina family, which included Fernão de Pina and Rui de Pina. The portal, originally built in the 18th century, was recently restored by the municipality and is one of the town's architectural attractions. It has baroque features, not only in the type of decorative elements used (coat of arms and column finials), but also in the very organisation of the supports.

Capela de Santo António

Montemor-o-Velho

A Capela de Santo António situa-se no castelo de Montemor, e é constituída por uma nave única com três capelas. Segundo alguns, foi construída no século XI e, segundo outros, no século XVI. Foi remodelada no século XIX, perdendo o seu carácter original. Recentemente, foi reaberta após um projeto de renovação, tendo sido transformada num espaço cultural da vila.

The Chapel of St Anthony is located in the castle of Montemor and consists of a single nave with three chapels. According to some, it was built in the 11th century and, according to others, in the 16th century. It was remodelled in the 19th century and lost its original character. Recently, it was reopened after a renovation project, having been transformed into a cultural centre for the town.

TOCA

Montemor-o-Velho

O TOCA é um espaço alternativo situado em Montemor-O-Velho, que acolhe concertos, performances e outros eventos artísticos. Resulta do reaproveitamento de uma antiga fabrica de mármores e situa-se junto do bar Alcáçova.

TOCA is an alternative venue in Montemor-O-Velho that hosts concerts, performances and other artistic events. It is the result of the reuse of an old marble factory and is located next to the Alcáçova bar.

Igreja de Santa Maria da Alcáçova

Montemor-o-Velho

A Igreja de Santa Maria da Alcáçova, de estilo manuelino, situa-se junto à muralha interior do castelo de Montemor. Foi construída em 1090 pelo presbítero Vermudo por ordem do Conde Sesnando. Foi definitivamente reconstruída no primeiro quartel do século XVI, pelo arquiteto Francisco Pires, por ordem do Bispo-Conde D. Jorge de Almeida. De composição estrutural simples, conta com três naves de cinco tramos e três capelas absidais.

The Manueline-style church of Santa Maria da Alcáçova is located next to the inner wall of Montemor Castle. It was built in 1090 by the priest Vermudo on the orders of Count Sesnando. It was definitively rebuilt in the first quarter of the 16th century by the architect Francisco Pires, on the orders of the Bishop-Count Jorge de Almeida. Simple in structure, it has three five-section naves and three apse chapels.

Auditório Municipal de Castelo de Paiva

Castelo de Paiva

O Auditório Municipal de Castelo de Paiva é um teatro com serviço de projeção e camarins. O palco tem 15 metros de altura e 4 metros de comprimento. É um local de concertos, conferências, projeções de filmes e outros eventos municipais.

The Municipal Auditorium of Castelo de Paiva is a theatre with projection service and dressing rooms. The stage is 15 metres high and four metres long. It hosts concerts, conferences, film screenings and other municipal events.

Capela do Espírito Santo

Paredes de Coura

A Igreja do Espírito Santo é uma edificação cuja origem se desconhece que foi restaurada no período do barroco setecentista. Este edifício acolhe a maior Confraria de Portugal, a "Real Confraria do Divino Espírito Santo". Enquadra-se num arranjo jardinado onde se destaca um escadório no estilo "império", dotado de fontes e de um belíssimo cruzeiro biface, construído no século XIX.

The Church of the Holy Spirit is a building whose origins are unknown and which was restored during the Baroque period. This building is home to Portugal's largest confraternity, the "Real Confraria do Divino Espírito Santo". It is set in a garden arrangement with an empire-style staircase, fountains and a beautiful two-sided cross, built in the 19th century.

Quinta de Santiago

Monção

A Quinta de Santiago é propriedade da família Santiago desde 1899. Durante cerca de 100 anos, a quinta teve como principal atividade a produção de vinhos, azeite, tremoço, cereais, leite, carne, fruta, etc., para auto-consumo. O principal destino da uva produzida consistia na venda a grandes empresas da região e assim foi até 2011. Posteriormente, a quinta mudou de direção, tornando-se uma das produtoras de vinho da região. Atualmente funciona como uma adega boutique, e acolhe provas, visitas e eventos.

Quinta de Santiago has been owned by the Santiago family since 1899. For around 100 years, the quinta's main activity was the production of wine, olive oil, lupins, cereals, milk, meat, fruit, etc. for self-consumption. The main purpose of the grapes produced was to be sold to large companies in the region and this was the case until 2011. Afterwards, the farm changed direction and became one of the region's wine producers. It currently operates as a boutique winery and hosts tastings, visits and events.

Centro Cultural do Vale do Mouro

Monção

Fruto da requalificação e ampliação da antiga escola da freguesia de Tangil, o Centro Cultural do Vale do Mouro abriu portas no dia 6 de junho de 2015, permitindo a recuperação de um edifício outrora com funções educacionais, num espaço polivalente, dedicado à música e à arte. É a sede da Banda Musical da Casa do Povo de Tangil, assegurando a organização de atividades culturais em espaço coberto e a dinamização da escola de música da filarmónica.

As a result of the refurbishment and extension of the old school in the parish of Tangil, the Vale do Mouro Cultural Centre opened its doors on 6 June 2015, allowing a building that once served educational purposes to be converted into a multipurpose space dedicated to music and art. It is the home of the Banda Musical da Casa do Povo de Tangil, which is involved in organising cultural activities in an indoor space and running the philharmonic's music school.

Barco Porto-Rio

Porto

O Porto-Rio, também chamado Barco Gandufe, esteve no Cais do Ouro desde 1999 onde funcionou como bar.  Antes de parar atividade em 2020, era conhecido por ser um espaço essencial da noite portuense. Na sua história, contam-se eventos de drum’n’bass, trance, techno, hip-hop, metal e muito mais.

Porto-Rio, also called Barco Gandufe, has been at Cais do Ouro since 1999, where it operated as a bar.  Before it ceased operations in 2020, it was known for being an essential venue for Porto's nightlife. Its history includes drum'n'bass, trance, techno, hip-hop, metal and much more.

Corredor da RUC

Coimbra

A RUC (Rádio Universidade de Coimbra), criada em 1986, é um órgão de comunicação social inteiramente composto e gerido por estudantes universitários. O seu corredor tem sido palco de numerosos concertos e festivais.

RUC (Rádio Universidade de Coimbra), created in 1986, is a media outlet entirely staffed and run by university students. Its hall has hosted numerous concerts and festivals.

Livraria 100ª Página

Braga

Inicialmente situada na Praça da Faculdade de Filosofia, a Livraria 100ª Página abriu as suas portas ao público em 1999. Em 2005 mudou para a Casa do Rolão, uma obra de arquitetura barroca do século XVII classificada como imóvel de Interesse Público. Para além da venda de livros, dedica-se à organização de exposições, apresentações de livros, debates, concertos, animações infantis e ateliers.

Initially located in Praça da Faculdade de Filosofia, Livraria 100ª Página opened its doors to the public in 1999. In 2005 it moved to Casa do Rolão, a 17th century Baroque architectural building classified as a Property of Public Interest. As well as selling books, it organises exhibitions, book presentations, debates, concerts, children's activities and workshops.

Igreja de Santa Maria Madalena

Montemor-o-Velho

De origem medieval, a Igreja de Santa Maria Madalena foi sede de uma das antigas freguesias de Montemor-o-Velho. Pertenceu à Coroa Real, teve um priorado e um hospital com o mesmo nome. 

É um edifício simples, de nave única e três capelas. Do que resta, podemos ver a porta principal ogival, a torre sineira manuelina, com espaço para dois sinos, e a cruz de Malta sobre a porta. 

Of medieval origin, the Church of Santa Maria Madalena was the seat of one of the old parishes of Montemor-o-Velho. It belonged to the Royal Crown, had a priory and a hospital with the same name. 

It's a simple building with a single nave and three chapels. Of what remains, we can see the ogival main door, the Manueline bell tower, with space for two bells, and the Maltese cross over the door.

Casa Museu Vilar

Lousada

Um museu inaugurado em 2014, dedicado ao cinema de animação, com foco para a pedagogia e para a revelação da magia das imagens em movimento anteriores ao cinema. A área expositiva divide-se em três salas: uma dedicada ao pré-cinema, outra ao cinema de animação internacional e outra à obra de Abi Feijó e de Regina Pessoa, fundadores deste espaço. O museu dispõe, ainda, de uma biblioteca e sala polivalente, destinadas à realização de atividades pedagógicas e culturais.

A museum that opened in 2014, dedicated to animated cinema, with a focus on revealing the magic of moving images that predate cinema. The exhibition area is divided into three rooms: one dedicated to pre-cinema, another to international animation cinema and another to the work of Abi Feijó and Regina Pessoa, the founders of this space. The museum also has a library and multipurpose room for educational and cultural activities.

Favo das Artes

Mondim de Basto

Foi inaugurado a 4 de junho de 2021 após requalificação, com o propósito de ser um espaço aberto a todas as expressões culturais, enquanto ferramenta indispensável na expansão da cultura numa localidade do interior. O Favo das Artes tem como objetivo ser um polo aglutinador da produção cultural local, nacional e internacional.

It was inaugurated on 4 June 2021 after renovation, with the aim of being a space open to all cultural expressions, being an indispensable tool in the expansion of culture in an inland town. Favo das Artes aims to be a hub for local, national and international cultural production.

Teatro Valadares

Caminha

Foi inaugurado no ano de 1898, pela mão do seu proprietário José Maria Valadares, com a ajuda de Joaquim Vicente da Cruz Trovisqueira. Apesar do exterior pouco ornamentado, o Teatro foi construído tendo um acolhedor interior “à italiana”.

Depois de várias décadas fechado, o Teatro Valadares reabriu portas no dia 16 de setembro de 2013, cujo projeto de recuperação foi da responsabilidade do Arquiteto Pedro Ramalho, que manteve o traçado centenário do edifício original.

It was inaugurated in the year 1898, by the hand of its owner José Maria Valadares, with the help of Joaquim Vicente da Cruz Trovisqueira. Despite its ornate exterior, the theater was built with a cozy Italian-style interior.

After several decades closed, Teatro Valadares reopened its doors on September 16, 2013, and the restoration project was the responsibility of the Architect Pedro Ramalho, who maintained the centenary layout of the original building.

Cineteatro dos Bombeiros Voluntários de Vila Praia de Âncora

Caminha

Este cineteatro é fruto das obras de requalificação do antigo quartel dos Bombeiros Voluntários de Vila Praia de Âncora. Após estar encerrado cerca de 20 anos, a sua inauguração enquanto cineteatro aconteceu em janeiro de 2017, aquando do centenário dos Bombeiros Voluntários do concelho. As obras foram acompanhadas pelo Arquiteto Mário Sá, oferecendo à população Ancorense um cineteatro com capacidade para 200 pessoas.

This theater is the result of the requalification works of the old Fire Station of Vila Praia de Âncora. After being closed for about 20 years, its inauguration as a theater took place in January 2017, on the centenary of the local Voluntary Fire Brigade. The works were accompanied by the Architect Mário Sá, offering the population a theater with capacity for 200 people.

Cineteatro João Verde

Monção

A sua inauguração está datada no dia 11 de junho de 1949, sendo mais tarde dado como encerrado pelos seus proprietários, em dezembro de 1986. Depois de um profundo processo de requalificação, o Cineteatro João Verde reabriu no dia 25 de abril de 2013, mantendo a traça arquitetónica original do edifício.

Its inauguration dates back to June 11, 1949, and was later declared closed by its owners in December 1986. After a thorough process of renovation, João Verde Theater reopened on April 25, 2013, maintaining the original architectural features of the building.

Teatro Esther de Carvalho

Montemor-o-Velho

Fruto da adaptação da antiga Igreja de São Pedro dos Clérigos, o Teatro Esther de Carvalho foi originalmente inaugurado sob o nome de Teatro Infante D. Manuel, em 1882. 

Na década de 1990 é mandado reedificar, com obras dirigidas por Benedito Galvão de Carvalho, sendo reinaugurado a 27 de dezembro de 1993. Em 1998, é mais uma vez reabilitado, num projeto da autoria do Arquiteto José António Bandeirinha. A sua última renovação deu-se em 2002.

Result of the adaptation of the old Church of São Pedro dos Clérigos, Esther de Carvalho Theater was originally inaugurated under the name Teatro Infante D. Manuel, in 1882. 

In the 1990's it was rebuilt, with works directed by Benedito Galvão de Carvalho, and reinaugurated on December 27, 1993. In 1998, it is once again rehabilitated, in a project by the Architect José António Bandeirinha. Its last renovation took place in 2002.

Teatro Diogo Bernardes

Ponte de Lima

Com uma arquitetura à italiana, o Teatro Diogo Bernardes foi inaugurado a 19 de setembro de 1896, projeto do Arquiteto António Adelino de Magalhães Moutinho. Anos mais tarde é restaurado e remodelado pelo Arquiteto Luís Faro Viana, sendo reinaugurado a 4 de março de 1999. O novo espaço seguiu as estruturas da época com plateia, frisas, duas ordens de camarotes, geral e galeria. O Pano de Boca do Teatro Diogo Bernardes é feito em acrílico sobre tela de Chico Barbosa e Leandro Pires.

With an Italian style architecture, Diogo Bernardes Theater was inaugurated on September 19, 1896, designed by the Architect António Adelino de Magalhães Moutinho. Years later it was restored and remodeled by the Architect Luís Faro Viana, and reopened on March 4, 1999. The new space followed the structures of the time with an audience, friezes, two orders of cabins and gallery. Instead of a curtain, the stage closes with an acrylic on canvas by Chico Barbosa and Leandro Pires.

Centro Cultural Paredes de Coura

Paredes de Coura

Inaugurado a 7 de outubro de 1997, resultado de um projeto do Arquiteto Luís Cerqueira (do gabinete de arquitetura Ateliê 86), o Centro Cultural de Paredes de Coura é constituído por 3 espaços distintos: um grande auditório, com capacidade para 355 pessoas sentadas e 500 em pé; um pequeno auditório/sala de cinema com capacidade para 149 pessoas; e ainda uma sala de exposições. O espaço foi totalmente renovado em 2019, numa obra projetada pelo Arquiteto Vitor Rosas.

Opened on October 7, 1997, the result of a project by the Architect Luís Cerqueira (from the architecture office Ateliê 86), Paredes de Coura Cultural Center consists of 3 distinct spaces: a large auditorium, with capacity for 355 people seated and 500 standing; a small auditorium/cinema room with capacity for 149 people; and also an exhibition hall. The space was completely renovated in 2019, in a work designed by the Architect Vitor Rosas.

Quartel das Artes

Paredes de Coura

Inaugurado em outubro de 2018, o Quartel das Artes deve o seu nome ao facto de ocupar o edifício que em tempos foi o quartel de bombeiros de Paredes de Coura. Hoje em dia vê-se como um local de promoção da cultura no concelho ao ser a sede da rede cultural Comédias do Minho.

Opened in October 2018, Quartel das Artes occupies the building that was once the Paredes de Coura Fire Station. Nowadays it is a place for the promotion of culture in the county, since it is the headquarters of the cultural network Comédias do Minho.